Тетяна Миколаївна, Київ:«Перекладіть, будь ласка, на англійську мову Future Perfect Tense і дайте його переклад російською мовою.»
Тетяно, с початку нагадаємо, що Future Perfect Tense – це назва граматичної структури, яка перекладається як майбутній доконаний час. Твориться вона за допомогою допоміжних дієслівshallабоwill, за якими йде перфект (have + 3 форма основного дієслова.)
От як це виглядає на прикладі:
ThousandsofforeignerswillhavearrivedinKyivbytheendofMay. – Тисячі іноземців прибудуть до Києва наприкінці травня.
We shall have finished restoring this castle by next week. – Ми завершуємо роботу з відновлення цього замка на наступному тижні.
Зверніть увагу на те,що у реченнях використовується прийменникby. Саме він вказує на те, що дію буде виконано до певного часу майбутнього.
Михайло Гнитецкий, Київ: "Ніде не можу знайти англійської назви інтернетівського знаку електронної пошти".
Михайло, символ электронної пощти@, який у російській мові закріпився під назвою "собака" або "собачка", в англомовному світі відомий ,як"the at sign".
@ використовується з 1971 року. Саме тоді американському програмісту Рею Томлинсону, працюючому над проблемою обміну повідомленнями користувачів воєнної комп’ютерної мережі Arpanet, вдалося відправити перший у історії електронний лист на адресу,зареєстровану на іншому компьтері.
Томлинсон використовував знак @ замість прийменника"at" (на). Так user@machine стало значити: користувач такий-то на компьютері такому - то.
Мартиненко Ілля: "Дуже хотілося дізнатися на сторінках Вашого сайту про компліменти. Як англійці роблять компліменти? Можливо зробити їх вчительці? Які компліменти говорять один одному закохані?
Ілля, от декілька слів, котрі у англомовних країнах використовуються,як компліменти у найрізноманітніших ситуаціях:
Компліменти в адресу вчителя/репетитора:
-
You are a great teacher. - Ви– чудовий вчитель (ви просто супер!)
-
You are the best tutor I have ever met. - Ви– кращій з усіх вчителів/репетиторів, яких я зустрічав.
-
You are an inspiring teacher. - Ви– вчитель, який пробуджує інтерес до навчання.
-
You are a brilliant teacher. - Ви– блискучий вчитель.
-
You are a first-class teacher. - Ви– Неперевершений вчитель.
Компліменти, які друзі та закохані говорять один одному:
Ганна, Київ: "Як я можу сказати англійською "будьте здорові!", коли хтось чихнув?"
Ганно, англійці у цьому випадку говорятьGod bless you або просто Blessyou!
Миколай Петрович, Київ: "Як правильно читати аббревіатуры? Букви прочитуються так, як вони звучать у алфавіті або так, як вони читаються в полній фразі?".
Миколо Петровичу, суворих правил вимов анлійських скорочень не буває.
У багатьох випадках абревіатури читаються літерами, як в алфавиті,наприклад:
-
UK (скор. от theUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland) – Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії).
-
CIA (the Central Intelligence Agency) - ЦРУ
-
WHO (the World Health Organisation) - ВОЗ
-
WTO (the World Trade Organisation) - ВТО
-
UN (the United Nations Organisation) - ООН
-
ID (identification card) – свідоцтво особи.
Деякі скорочення прийнято читати як слова:
-
NATO (скор. от the North Atlantic Treaty Organisation)
-
UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation)
У той же час є абревіатури, за якими закріпилисядуже специфічне вимовляння, яке не підлягає будь-якому поясненню.
Наприклад,, DFID (скор. от the Department for International Development) англійці читають не літерами а як слово, але дуже своєрідно: [DIFID].
Як відомо, вік живи - вік навчайся!